|
Access barrier |
Studies in which language is investigated as a barrier
to obtaining health care services.
|
|
Acculturation |
Studies that use language as a measure of acculturation
or examine the influence of acculturation on the primary outcomes of the
study.
|
|
Ad hoc
interpreting |
Studies that examine the effect of interpreting by
untrained interpreters, such as family and friends or untrained bilingual
staff and providers.
|
|
Adherence
|
Studies that assess patient adherence to recommended
treatment, such as medication use and keeping follow-up appointments.
|
|
Communication
analysis |
Studies that record the verbal exchange of a medical
encounter for analysis.
|
|
Comparison
study |
Studies with an explicit comparison of English-speakers
to people with limited English proficiency.
|
|
Comprehension |
Studies that evaluate patient comprehension related to
a health care encounter, such as understanding of diagnosis, medications,
etc.
|
|
Cost |
Studies that provide documentation of the monetary cost
of language barriers or providing interpreter services.
|
|
Duration
|
Studies that document the measured or self-reported
impact of language barriers or interpreter use on provider time.
|
|
Educational
intervention |
Studies that include an intervention to teach students,
residents, or providers how to speak a language or how to better
communicate with limited English proficient patients.
|
|
Efficacy |
Studies that measure the effect of trained or
professional interpreters on outcomes.*
|
|
Health
beliefs
|
Studies that explore the contribution of health beliefs
to the primary study outcomes.
|
|
Institutional
policy |
Studies that reference a hospital or other health care
institution’s policies regarding clients with limited English
proficiency.
|
|
Insurance |
Studies that explore the relationship between language
and health insurance, or examine the effect of insurance on the primary
study outcomes.
|
|
Interpreter
preference |
Studies that investigate patient or provider preference
for interpreting, either type of interpreter (e.g. family and friends) or
modality of interpreting (e.g. telephonic).
|
|
Interpreter
role |
Studies that examine the different roles interpreters
can play, such as culture broker, translator, etc.
|
|
Interpreting
practices |
Studies that document the types of interpreting
practices used by providers or by a health care institution.
|
|
Language
concordance |
Studies in which the provider and patient speak the
same language.
|
|
Medical
language |
Studies that investigate the difficulty of either
interpreting or understanding formal medical language.
|
|
Need |
Studies that document or quantify patient or provider
need for language assistance or medical interpreting services.
|
|
Outcomes
(measured) |
Studies that examine the relationship between language
and measured outcomes, including utilization and health status
measures.
|
|
Outcomes
(patient reported) |
Studies that examine the relationship between language
and patient-reported outcomes, including utilization and health
status.
|
|
Patient
satisfaction |
Studies that examine the relationship between language
and reported patient satisfaction.
|
|
Prevention |
Studies that investigate the relationship between
language and provision of preventive care, such as cancer screening or
immunizations.
|
|
Professional interpreting |
Studies that examine the effect of interpreting by
professional or staff interpreters.*
|
|
Qualitative
study |
Studies whose primary methodology consists of focus
groups, semi-structured interviews, or participant observation data.
|
|
Research
methodology
|
Studies that examine how language impacts research
enrollment or methodology.
|
|
Utilization |
Studies of the relationship between language and
utilization of health care, either measured or patient-reported, including
testing, hospital admission, etc. |